Filtro da Pesquisa

 
Coleção Geral 
Documento Electrónico
MFN: 35845
Estado: n    Tipo: l    Nível bibl.: a    Nível hierárquico: 1    Nível de cod.:      Forma de desc.: 

001:0036421
005:20150120173756.0
100:  ^a20140620a2012    m  y0pory0103    ba
101:0 ^afre
102:  ^aUS
200:1 ^a"Meu corpo deitado na realidade" Caeiro et la phénoménologie^bRegisto eletrónico^fAnibal Frias
215:  ^a30p.
230:  ^aDados de computador
330:  ^a A obra de Pessoa anuncia várias problemáticas da modernidade pós-nietzscheana. O poeta-pensador explora vias próximas da fenomenologia da vida, do Ser, do corpo ou do mundo. O nosso estudo faz dialogar Caeiro e Merleau-Ponty a partir da articulação da carne e do mundo, encarada sob o duplo prismo do Fora e do Aberto. O entrelaço entre o Eu e a Coisa em Caeiro dissolve os dualismos sujeito/objeto ou pensar/sentir, e permite superar, por baixo, pelo corpo sensível, as filosofias do cogito e da intencionalidade da consciência, desde Descartes até Husserl. Se Caeiro diz ser "o único poeta da Natureza", é porque a canta, e canta-a por isso mesmo que encontra o seu lugar no meio das coisas, tornando-se coisa entre as coisas, mas com uma consciência de si incorporada, peculiar ao sentir: "Sinto o meu corpo todo deitado na realidade."
330:  ^a. -
330:  ^aL'oeuvre de Pessoa annonce diverses problématiques de la modernité postnietzschéenne. Le poète-penseur explore des voies proches de la phénoménologie de la vie, de l'Etre, du corps ou du monde. Notre étude fait dialoguer Caeiro et Merleau-Ponty à partir de l'articulation de la chair et du monde, sous le double angle du Dehors et de l'Ouvert. L'entrelacs entre le moi et la Chose chez Caeiro dissout les dualismes sujet/objet ou pensée/sentir, et permet de dépasser par le bas, par le corps sensible, les philosophies du cogito et de l'intentionnalité de la conscience, de Descartes à Husserl. Si Caeiro se dit "l'unique poète de la Nature", c'est parce qu'il la chante, et il la chante par cela même qu'il a son lieu d'entre les choses, étant une chose parmi les choses, mais pourvue d'une conscience de soi propre au sentir: "Je sens tout mon corps couché dans la réalité."
461: 1^aDir. Onésimo Teotónio Almeida, Paulo de Medeiros, Jerónimo Pizarro^eBrown University, Warwick University, Universidade de los Andes^tPessoa plural^vN.º 2 (outono 2012)^x2212-4179
531:  ^aPessoa plural^vN.º 2
600: 1^aPessoa^bFernando^f1888-1935^xLiteratura portuguesa
600:^xPoesia
600:^xPublicações periódicas on-line
600: 0^aMerleau-Ponty^bMaurice^f1908-1961^xFenomenologia
600:^xCorpo
600:^xSentir
606:  ^aHeteronímia^xAlberto Caeiro
606:  ^aPublicações periódicas on-line
675:  ^a821.134.3
700: 1^aFrias^bAnibal
856:4 ^uhttp://www.brown.edu/Departments/Portuguese_Brazilian_Studies/ejph/pessoaplural/Issue2/PDF/I2A02.pdf